Татарская кукла своими руками мастер класс: Проект мастер — класса по изготовлению куклы в татарском костюме

Мастер-класс по изготовлению татарской национальной куклы-оберега

Похожие презентации:

Деятельность пришкольного лагеря с дневным пребыванием детей «Дружба» МОУ школа № 71

Моя будущая профессия: юрист

Развитие интеллектуальной одаренности детей Новосибирской области с использованием дистанционных образовательных технологий

Увековечение имени А. С. Пушкина в названиях городов, улиц, площадей, скверов

Наурыз Праздник

Русская культура во второй половине XIX века

Творческий проект «Планирование кухни-столовой»

British traditions and customs

Массовая культура

Моя будущая профессия — военный

Автор мастер-класса учитель географии
1 квалификационной категории
МБОУ «Многопрофильный лицей №11 им.В.Г.Мендельсона»,
магистрант 2 курса УлГПУ им.И.Н.Ульянова
Идиятуллова Лилия Наильевна
г.Ульяновск
http://tehnologiya.ucoz.ru/

Традиционная татарская кукла делается из шерстяных ниток. Кукле-женщине

делают платье в соответствии с требованиями Шариата, которое, как
говорится в Коране, «скрывает все, кроме явного». Имен татары и башкиры
куклам не дают. Еще для этих игрушек характерно отсутствие нарисованных
черт лица, что связано со старинными народными традициями.
Все народные татаро-башкирские куклы делались так, чтобы ребенок мог
задействовать свою фантазию и доделать в своем воображении игрушку сам.
В русском селе делались похожие куклы-скрутки, они тоже были без лица.
Так почему же у народной куклы
нет лица?
• Традиционная тряпичная кукла
безлика. Лицо, как правило, не
обозначалось, оставалось белым.
Кукла
без
лица
считалась
предметом
неодушевленным,
недоступным для вселения в него
злых, недобрых сил, а значит, и
безвредным для ребенка. Она
должна
была
принести
ему
благополучие, здоровье, радость.
Это было чудо: из нескольких
тряпочек, ниток, без рук, без ног,
без
обозначенного
лица
передавался характер куклы. Кукла
была
многолика,
она
могла
смеяться и плакать.
• Нитки разных цветов
(черные, белые,
красные, зелёные)
• Лист картона
• Полоска скотча
• Ножницы
Техника безопасности при работе с ножницами
1. При работе внимательно следите за направлением
резания.
2. Не работайте с тупыми ножницами и с ослабленным
шарнирным креплением.
3. Не держите ножницы лезвием вверх.
4. Не оставляйте ножницы с открытыми лезвиями.
5. Не режьте ножницами на ходу.
6. Передавайте закрытые ножницы кольцами вперёд.
7. Во время работы удерживайте материал левой рукой
так, чтобы пальцы были в стороне от лезвия.
Подготовить три пучка ниток:
черные – 30 см,
белые – 12-15 см,
зелёные – 25 см.
Черные нитки сложить
пополам, как показано на фото
Спрячьте внутрь белые и черные нитки, а
зелёные нитки расположите вокруг них
Свяжите все
нитки в единый
пучок, как
показано на фото
Отделите черные нитки (они будут волосами
нашей куклы), сформируйте голову куклы и
завяжите крепко ниткой белого цвета.
• Приступим к плетению кос нашей куклы. Для этого разделите
на две равные части волосы (черные нити) и заплетите две
косички. На концах свяжите их чёрными нитями.
• Свяжите оставшиеся белые нити так, как показано на фото №3.
• Теперь необходимо одеть нашу куклу. Для
этого возьмите красные нити (50 см) и
повесьте их на нить, которой затем обхватите
тело куклы и завяжите.

Изготовим руки для куклы. Для
этого возьмите 15 см белых
нитей и сплетите косичку.
Проведите её через внутреннюю
часть куклы.
• Осталось
совсем
немного. Отрежьте
полоску
картона
шириной 1-2 см,
снимите
мерку
головы и обмотайте
полоску красными
нитками.
• Завершающим
этапом
будет
изготовление передника и основы
для куклы.
• Сначала отмерьте нужной вам
длины белые нитки и обвяжите ими
вашу куклу.
• Оставшийся лист картона скрутите в
конус и закрепите его скотчем.
• Посадите куклу, распределив нити
её платья по конусу.
• Проявите свою фантазию. Можете
украсить куклу по своему желанию.
• Желаю Вам творческих успехов!
• Страна мастеров — https://stranamasterov.ru/node/760054
• Социальная
сеть
работников
образования
https://nsportal.ru/detskiy-sad/raznoe/2014/06/02/tekhnikabezopasnosti-pri-rabote-s-nozhnitsami

English     Русский Правила

Кукла в народном костюме Веснянка, в татарском костюме Яз весна | Море хобби

Автор ученица 8 класса Кулгунина Гилюся.

Интересным хобби может стать пошив народного костюма. Я предлагаю шить для кукол, так как я пока еще учусь. Это мой первый опыт. Куклы – это мои подружки и мне захотелось их принарядить в красочные одежды. Как же быть, если хочется иметь хобби, при этом видеть плоды своего труда как можно быстрее? Выход есть – начать обшивать своих кукол, шить для них платья, вязать, вышивать и украшать. Мой учитель технологии поддерживает меня в моих начинаниях и учит быть предприимчивой, это может стать моей профессией.

Для пошива одежды куклам не потребуется покупать много ткани и ниток. Достаточно остатков ткани, ниток, тесьмы. Работа для меня была интересной, я начала с двух народных костюмов, узнала историю одежды. Начиная с простого, приобрела навык шитья, узнала много нового.

Как сшить костюм Веснянка для куклы

Ход работы:

Укрепить куклу в пластиковой бутылке для устойчивости, при помощи скотча.

Раскроить детали платья

Раскроить рукав

Обметать нижний срез рукава косой бейкой.

Наметать атласные ленты по низу рукава.

Наметать тесьму посередине детали полочки.

Настрочить тесьму посередине детали полочки.

Стачать детали спинки, не дошивая 7 см.

Разутюжить припуски на швы.

Сметать и стачать плечевые швы.

Вметать рукав в пройму, заложив складки по окату рукава.

Раскроить пояс из атласной тесьмы.

Вложить пояс в боковые швы, сметать и стачать, начиная от нижнего среза рукава к нижнему срезу платья.

Обметать припуски на швы, подогнуть нижний срез изделия. Выполнить отделку тесьмой из цветов.

Из тесьмы сшить головной убор.

Одеваем куклу в платье. Зашиваем потайным швом средний шов спинки.

Кукла в народном костюме Веснянка

Завязываем пояс бантом.

Аналогично шьется татарское народное платье Яз весна.

Стачать плечевые швы.

Обметать нижний срез рукава косой бейкой.

Раскроить калфак. Сложить лицевой стороной вовнутрь, сметать и стачать по контору. Нижний срез обработать косой бейкой. Украсить тесьмой и пайетками.

К боковым срезам добавить вставку из атласной ткани.

Раскроить и сшить жилетку. Срезы обработать косой бейкой.

По нижнему срезу юбки притачиваем оборку отделанную тесьмой.

Моя красавица весна — Яз

 

Красавица Весна стучится в окна.

Мы ей откроем, двери настеж,
И впустим её к нам.
Она тогда нас всех согреет.
И радость в дом наш принесет.

Выкройка жилета. Немного изменяем, выполнив моделирование.

Платье, тоже выполняем небольшое моделирование.

 

Ключевые слова: народные костюмы,куклы в народном костюме,народный костюм веснянка,татарский костюм яз весна,веснянка,яз весна,костюмы для кукол,костюмы для барби,шьем для кукол,платье для кукол,одежда для кукол

Галявьева Наиля — «Дом — это дух внутри» — Ханым

Галявьева Наиля — «Дом — это дух внутри»

с марта 2021 года

онлайн

Международная ассоциация татарских женщин «ХАНИМ» с января 2021 года организует онлайн-занятия. Татарки, проживающие в разных странах, знакомятся онлайн и изучают специфику ремесел разных направлений. Мастер-класс по аппликации тканью ведет Галявьева Наиля Аминовна

, живописец, заслуженный художник Татарстана, педагог декоративно-прикладного искусства.

Представляем вашему вниманию интервью с Галявиевой о творчестве и ее работах, собранных из кусочков ткани.

Интервью с г-жой Галявиевой:

Алсу Рахимова : Наиля Ханым, под Вашим руководством планируется проведение нескольких семинаров. Закончился первый онлайн-урок. Какое впечатление произвела на вас эта встреча?

Наиля Галявьева : У меня сложилось впечатление, что мы общались как друзья, давно знакомые друг с другом. Я почувствовал интерес к дамам, которые присоединились к курсу, желание изучить национальные орнаменты. В этом плане мне понравились их попытки изучить татарскую культуру. Позже в совместном чате сфотографировались и обсудили результаты работы. Я их тоже отметил. Я думаю, что женщины были искренне взволнованы этим ремеслом.

Я был очень рад этому. То есть мы начали нужный проект.

А . Р.: В прошлом наши бабушки пытались продемонстрировать свою индивидуальность и мастерство через вышивку и хотели таким образом добавить красоты окружающей среде. Теперь в магазинах легко найти красивые дизайны и оригинальные вещи. Тем не менее, ремесло не теряет своей актуальности. Специализированные супермаркеты и магазины досуга предлагают широкий выбор материалов и инструментов для хобби в разных областях. Почему рукоделие актуально и сегодня?

N. G: Сейчас жизнь тяжела. Именно поэтому все больше и больше людей начинают интересоваться творчеством. Часто бывает так, что у родителей не было времени, возможности вовремя отвести ребенка в художественную школу. Но мечта осталась. Во взрослом возрасте человек уже нашел свое место в жизни. Хочешь рисовать, но не знаешь как. Именно столько приходит на семинары.

Другая причина в том, что творчество похоже на психотерапию. Когда вы этим занимаетесь, вы полностью уходите в свою работу и забываете о мире, это своего рода релаксация. Речь не идет о создании произведения искусства или достижении профессионализма, можно довольствоваться и простым уровнем. Я думаю, что самое главное — это уметь лечить себя, помогать себе.

А . Р.: Действительно, это направление очень популярно в Германии как арт-терапия. Как вы сказали, речь идет не о создании произведения искусства, а о том, чтобы сосредоточиться на внутреннем для улучшения эмоционального состояния. Вы можете свободно открыть свое сердце в творчестве. Многие могут искать гармонию с помощью ручной работы.

Мы знаем Вас как автора многочисленных тканевых панно, которые многим интересны и знакомы. Вы упомянули на воркшопе, что занимаетесь этим видом творчества более 30 лет. Вы создаете образ, приклеивая кусочки ткани к основе. Какова была история создания этой техники? Как вы нашли свой стиль?

Н. Г.: Родился в г. По словам мамы, когда мне было два месяца, она отвезла меня к бабушке в деревню, потому что декретный отпуск был очень маленьким. С тех пор за мной присматривала бабушка в татарской деревне. Даже позже я проводил там много времени – школьные каникулы, а также студенческие практики. Это очень маленькое село, но у него есть история и известные в татарской культуре люди, которые родом отсюда.

Так что я вырос в этом селе и научился говорить по-татарски и работать в деревне. Там я услышал татарские песни. Татарский народный праздник Сабантуй всегда отмечался очень красиво. Скажем так, все эти переживания остались со мной, как багаж. Когда я поступила в художественную школу, мне захотелось поработать над многими темами об этой простой деревне и показать красоту и быт татарской деревни.

Вначале я делала кукол в татарской одежде. Потом в какой-то момент мне пришло в голову, что куклы могут что-то делать — женщину с водой или бабулю, сидящую за прялкой. Я начал делать все это из картона, а затем приклеивал на деревянную панель. Вот так неожиданно родилась моя панельная технология.

В голове темы появлялись одна за другой, как будто кран открыли! Все, что я видел в деревне в молодости: например, бабушки сплетничают возле колодца — обсуждают все новости. Предметов для показа было много. Искусствовед заметил, что я выбираю новое направление в искусстве прикладного дизайна. В этой технике нет другого мастера, с которым я работаю.

Гульнур Даутова: Коллеги не критиковали вас за использование картона или клея? Разве не говорили, что это не татарский традиционный стиль, что надо вышивать, а не клей?

Н. Г: Такой критики не было. Это другая технология. Невозможно вышивать или шить на твердой бумаге. Я использую другую технологию, чтобы показать вышивку. Я могу провести месяц в магазинах в поисках нужной мне ткани — с элементами, похожими на край скатерти. Я покупаю эту ткань только для этой части. Аккуратно вырежьте и сделайте аппликацию. Так создается граница. Это мое ноу-хау. Отрицательных отзывов нет, и мои коллеги только удивляются этому.

Г. Д: Месяц назад мы занимались консервативным, традиционным рукоделием – вышивкой и проводили занятия тамбуром, простой вышивкой. Теперь мы идем в более современном направлении. Я думаю, что это современный стиль.

Н. Г.: Думаем и по-татарски, и по-современному. Я также говорю об этом со своими учениками. Я говорю им, что вы находите фотографии в Интернете и показываете их. При желании можно найти время и для творчества, для обдумывания. Наши предки нигде не учились, не ходили в художественные школы. Но какую красоту, эстетику и дизайн вы видите в оставленных ими памятниках и узорах. Это все придумали люди, жившие в деревне.

Г. Д.: Когда начинаю искать татарский орнамент, вижу, что татарские узоры больше связаны с цветами, растениями. Я ищу что-то новое. Потом говорят, что это не татарское украшение. Если мы посмотрим на ваши тканевые панно, хотя это и не традиционное татарское искусство, оно сделано татарской рукой, татарским смыслом. И вы показываете в своем творчестве по-своему свои переживания, свои воспоминания. Нам, европейским татаркам, это очень интересно.

А . Р.: Даже если упомянуть только названия созданных вами панно, становится уютно: «Колыбельная моей бабушки», «Мамина цветы», «Сладкое молоко», «Пьет чай», «После бани», «Соседи»… Как вы создаете свои красочные картины?

Н. Г.: Это соответствие материального с образами в душе. Правильный выбор ткани очень важен. В случае успеха тканевая панель начинает работать. Сочетание идеи и ткани создает гармонию, способную вызвать у зрителя чувство. Я творю по своим мыслям, не люблю повторять других людей. Я обрабатываю воспоминания. На бумаге вы можете делать, что хотите. Но к таким материалам, как ткань, картон, доски, предъявляются свои требования. Приложение представляет собой обобщение формы.

И идеи, и панели рождаются по-разному. Например, я увидела в магазине очень красивую ткань с кружевом и мне в голову пришел образ. Это напомнило мне замерзшее окно. Так что я изобразил замерзшую на морозе продавщицу мороженого, ее тележку и, чтобы сделать ситуацию еще печальнее, замерзшую черную кошку с ней. Вот так рождаются темы, либо вижу интересный материал, либо вспоминаю переживания в юности.

Г. Д.: Глядя на Ваши работы, можно с уверенностью сказать, что автор — Наиля Галавьева. Ваш стиль уникален?

Н.Г.: Не только в Татарстане, но и в России нет другого художника, который так изображал бы татарскую тему. Татарскую тему открыли многие художники – Ильдар Зарипов, Харис Якупов и многие другие. Комментируя мой стиль, Роберт Миннуллин сказал: «Юмор обычно считается мужским качеством. В творчестве Наиля есть щедрое, теплое остроумие». У меня нет серьезных панелей. Роберт Миннуллин написал 17 стихотворений, когда увидел мою работу.

А . Р.: Какие чувства дарит творчество, ремесло? Может ли это сделать людей счастливыми?

Н. Г.: Я доволен своей работой. Я прошел через многие трудности, мне помогло это творчество, оно до сих пор дает энергию. Жизнь сейчас тяжелая. Вы идете домой и сидите с ним, забываете мир и наслаждаетесь им. Нет времени расстраиваться.

А . Р.: У произведения всегда два автора, первый — творец, второй — читатель или зритель. Ваши работы выставляются не только в Татарстане, но и в России и за рубежом. Какие комментарии вы получаете от своих зрителей?

Н. Г: Многие говорят, что мы вернулись в детство, увидели бабушку и ели ее теплый пирог. Часто говорят, что и у нас было такое лоскутное одеяло и бабушкин сундучок. Чтобы мои зрители могли освежить свои детские воспоминания. В моих работах много деталей, которые заставляют думать и мечтать.

А . Р.: Действительно, красиво сложенные подушки, галоши с красной начинкой, избалованный кот, дети, ожидающие пирога из печи, болтающие за чаем женщины – все это привычные ситуации и типы, знакомые многим. Как меняется помещение, когда в нем появляется такой оригинальный мурал, какое ощущение добавляется месту? Возможно, вы наблюдали это?

Н.Г.: Моя двоюродная сестра, которой я подарила несколько картин, отправила их все в дом в деревне, якобы не сочетается с ее новыми белыми стенами. У другой двоюродной сестры есть мое тканевое панно, и оно висит на своем месте в ее современной квартире. Она просто говорит: «Каждый раз, когда я смотрю на него, он напоминает мне бабушку». Такое разное восприятие.

А . Р.: Детям рекомендуются игрушки с разной поверхностью, из разных материалов для развития мелкой моторики, пальчикового чувства. Когда я увидела ваше тканевое панно «Вкусное молочко», у меня возникло желание нарисовать его пальчиками.

Н. Г.: Я уже привыкла, на всех выставках и у старших, и у молодых одно и то же желание. Преподаю декоративно-прикладную композицию в художественной школе. Делаем кукол своими руками. Большинство детей часто выходят в интернет, часто используя только голову, глаза и уши. Сначала с трудом, а потом с интересом дети берутся мастерить. На выставках дети часто спрашивают, из чего сделаны лица и руки.

А . Р.: Здесь хочется еще раз процитировать татарского поэта Роберта Миннуллина: «Каждая выставка Наиля напоминает татарский дом». В одной группе ваших картин изображен интерьер – дом, которого окутывает приятное спокойствие – порядок и согласие. Об этом и говорят зрительские чувства, о которых вы упомянули; в ваших фресках сразу чувствуется домашняя гармония. А название своей выставки вы дали «Тепло родительского дома». Красивые слова.

Н.Г.: У него тоже есть своя история. Первый президент Татарстана Минтимер Шарипович Шаймиев получил в подарок на день рождения мою картину «Колыбельная». Президент внимательно на все посмотрел, восхитился, с каким уважением и любовью молодой художник проявлял к селу. Сам он деревенский ребенок, любит деревню. Он подарил мне свою книгу. Вот откуда эти слова.

Мне очень понравились эти слова. Слово «дом» можно понимать и в более широком смысле. Это не просто дом с четырьмя стенами, это дом – это дух внутри. Только мы, татары, можем знать цену нашей культуре – нашему языку, еде, танцам. Когда я рос, татарского языка в городе не было. Я спросил маму, почему она не говорит со мной по-татарски. И в детском саду, и в школе говорили только по-русски. Только когда я жил в этом селе, я выучил татарский язык. Так же, как я умею красиво рисовать, я хочу в совершенстве говорить по-татарски, это моя мечта. Я говорю по-татарски сердцем.

А . Р.: В более глубоком смысле дом — это отдельный мир. Каждый хочет, чтобы его дом был безопасным, мирным и счастливым местом. Кто в вашей жизни был людьми, создававшими тепло дома?

Н. Г.: Моя бабушка – мать моего отца. Хотя дедушку я не видел, но всегда слышал о нем хорошие слова, он был очень добрым человеком. Он мог говорить по-русски, по-татарски, по-марийски. А бабушка была добрая, щедрая. Я очень скучаю по ней, потому что я вырос с ней. Я был первым внуком. Я выросла на ее любви, вокруг меня было так много людей, которые любили меня, я всегда чувствовала тепло солнечных лучей.

А . Р.: Когда я увидела Ваши тканевые панно, образ бабушки был для меня самым близким и резонансным. Сажать герани, вязать шерстяные носки – уже главное хобби наших бабушек. У многих из нас теплые воспоминания связаны с бабушками и дедушками. Бабушки и дедушки любят ребенка по-разному.

Н.Г.: Бабушки и дедушки – хранители наших традиций и ценностей, татарского духа. Моя мама говорила: «Доченька, почему ты на своих картинках на бабушек надеваешь плюшевые носки, как будто они бедные?» И я объяснил: «Мама, я не показываю бедность, это бережливость».

Часто татар изображают прямыми и упрощенными – калфак, чак-чак, кожаные сапоги. С другой стороны, я глубоко показываю особенности татарского характера. Бабушки сидят и пьют чай. Как они одеты? Носки с пятном на ноге. Это осторожность. Чай пьют медленно и выходят из-за стола только тогда, когда самовар опустеет. Это не лень, они делают свою работу вовремя. Но им также необходимо общение. Это особенность села, там не торопятся, не торопятся. Поэтому я с юмором представляю характеристики национального ума, либо через элементы одежды, либо через действия моих персонажей. Это мое кредо.

А . Р.: Да, таким образом вы показываете особенности татарского менталитета, секреты гармонии и равновесия. Вы уже говорили, какую красоту, какой дизайн вы видите в наследии народа – в декоративных узорах. Эти украшения имеют не только красоту, но и символическое значение. Когда вы начали познавать этот загадочный мир татарских народных орнаментов?

Н. Г.: Когда я начал работать в школе. Дети хорошо себя чувствуют с учителем, если он не очень профессионален, им неинтересно. Детям нужен человек с глубокими знаниями. Сегодня я преподаю им предмет, студенты усваивают его, а завтра им нужна новая информация. К каждому уроку я готовил новый материал. Поэтому я начал искать самостоятельно. Уже более 40 лет я в постоянном поиске новых знаний.

Я начал собирать учебные материалы, когда начал преподавать прикладное искусство. Это было время, когда было открыто много татарских гимназий и большое внимание уделялось татарскому языку. Два урока рисования в неделю. Вместе с искусством народов мира мы обучали молодежь национальному искусству и национальным орнаментам. Этот урок является уроком эстетики и личности. Дети, которых я учила, уже сами стали родителями, и когда я с ними встречаюсь, они с теплотой вспоминают уроки рисования, а также те времена, когда это помогало им в жизни.

А . Р.: Недавно услышала в видео, что система обучения в сегодняшней школе отдает предпочтение исключительно логическим наукам, а статус уроков, способствующих творчеству ребенка, ниже. То есть одна половина человеческого мозга активна, а аспект, отвечающий за творчество и воображение, практически не реализуется и не развивается. Наконец, мы стремимся жить как единая, гармоничная личность. Таким образом, мы возвращаемся к началу сегодняшнего разговора – вы можете найти исцеление, вдохновение, жизненную силу, создавая что-то своим воображением, что-то своими руками. Человеческие возможности богаты.

Во время мастер-класса вы упомянули, что украшением, которое мы сделали, было сердце – солярный знак, который напоминает нам, что мы должны быть открыты миру. Древние понимали это качество как ценность и пытались передать именно этот смысл через украшения, передававшиеся из поколения в поколение. Это очень соответствовало тому, что говорила моя бабушка – быть открытым к человеку, встречать людей с улыбкой, уважать. Нужна ли нам сегодня та философия жизни, которую наши бабушки создавали в своих домах?

Н. Г.: Из этой философии создается образ жизни, культурные черты, наш менталитет – мировоззрение. Мы должны передать это детям, внукам, чтобы они увидели и выросли. Ведь дело не в познании символического значения украшений, а в украшении души. О нормах, о том, что считается нормой. Я вырос в деревне и впитал эти смыслы. Мы выросли с такими взглядами, наши дети уже думают иначе. Когда они подрастут, думаю, им будет интересно, хотя сейчас они равнодушны. И если мы ничего не будем делать впредь, нить на прялке порвется. Это значит, что вязаных шерстяных носков больше не будет. Потому что в таких вещах наша душа, наше знание мира. Это должно остаться.

Я думаю, деревня как бабушкин ящик – место, где сохраняются традиции. Деревня играет важную роль в развитии нации и народа. Город – это пространство, где все смешано воедино. Мои двоюродные сестры тоже говорят: «Сестра Наиля, деревня так глубоко в вашем сердце, что даже мы ее не очень любим, хотя мы здесь родились и выросли». Когда я рос в деревне, я любил деревню. Моя миссия — развивать и наследовать эти действия, эти мотивы в произведениях.

Г. Д.: Цель организации этого мастер-класса или даже других проектов — объединить и соединить нас. Мы продолжаем развиваться и расширять свой кругозор. Чего бы вы пожелали татаркам, живущим в Европе, вдали от родины?

Н. Г.: Продолжать интересоваться своей национальной культурой, читать, не останавливаться. Развитие мышления через чувствительность пальцев важно не только для детей, но и для нас. Творчество укрепляет уверенность в себе и развивает личность, дает чувство удовлетворения. Мы сохраняем нить поколений, создавая татарские национальные промыслы и росписи. Поддерживать связь с родиной нужно разными способами.

Это наш долг. Эти традиции я показываю, например, через свои тканевые панно. Но я не знаю, что ждет мои картины в будущем. Если панели покупать поштучно, коллекция «тепло дома» развалится. Я хочу, чтобы она целиком хранилась в музейной коллекции. В этой технике никто не работает. Мои работы показывают деревню через сердце.

А. Р.: Женщины в ассоциации «ХАНИМ» очень разные и все живут в разных странах. Мы связаны через интерес к нашим корням. Татарская культура, нас связывает татарская нить. Тепло дома, о котором мы сегодня говорили, актуально для всех женщин, вне зависимости от их национальности. Юмор, творчество приносят энергию и помощь в жизни. Наши обычаи, особенности и речь тоже являются своего рода творчеством в самом широком смысле. Спасибо за ваши ответы, которые отражают ваш взгляд на мир как художника, педагога и дамы с жизненным опытом. Мы с нетерпением ждем следующего семинара и продолжаем надеяться, что знания и техники, которые вы преподаете, вдохновят нас.