Копирайтер перевод на английский: Error 404 (Not Found)!!1

Содержание

%d0%ba%d0%be%d0%bf%d0%b8%d1%80%d0%b0%d0%b9%d1%82%d0%b5%d1%80 — со всех языков на все языки

Все языкиАнглийскийРусскийКитайскийНемецкийФранцузскийИспанскийШведскийИтальянскийЛатинскийФинскийКазахскийГреческийУзбекскийВаллийскийАрабскийБелорусскийСуахилиИвритНорвежскийПортугальскийВенгерскийТурецкийИндонезийскийПольскийКомиЭстонскийЛатышскийНидерландскийДатскийАлбанскийХорватскийНауатльАрмянскийУкраинскийЯпонскийСанскритТайскийИрландскийТатарскийСловацкийСловенскийТувинскийУрдуФарерскийИдишМакедонскийКаталанскийБашкирскийЧешскийКорейскийГрузинскийРумынский, МолдавскийЯкутскийКиргизскийТибетскийИсландскийБолгарскийСербскийВьетнамскийАзербайджанскийБаскскийХиндиМаориКечуаАканАймараГаитянскийМонгольскийПалиМайяЛитовскийШорскийКрымскотатарскийЭсперантоИнгушскийСеверносаамскийВерхнелужицкийЧеченскийШумерскийГэльскийОсетинскийЧеркесскийАдыгейскийПерсидскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)МикенскийКвеньяЮпийскийАфрикаансПапьяментоПенджабскийТагальскийМокшанскийКриВарайскийКурдскийЭльзасскийАбхазскийАрагонскийАрумынскийАстурийскийЭрзянскийКомиМарийскийЧувашскийСефардскийУдмурдскийВепсскийАлтайскийДолганскийКарачаевскийКумыкскийНогайскийОсманскийТофаларскийТуркменскийУйгурскийУрумскийМаньчжурскийБурятскийОрокскийЭвенкийскийГуараниТаджикскийИнупиакМалайскийТвиЛингалаБагобоЙорубаСилезскийЛюксембургскийЧерокиШайенскогоКлингонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийДатскийТатарскийНемецкийЛатинскийКазахскийУкраинскийВенгерскийТурецкийТаджикскийПерсидскийИспанскийИвритНорвежскийКитайскийФранцузскийИтальянскийПортугальскийАрабскийПольскийСуахилиНидерландскийХорватскийКаталанскийГалисийскийГрузинскийБелорусскийАлбанскийКурдскийГреческийСловенскийИндонезийскийБолгарскийВьетнамскийМаориТагальскийУрдуИсландскийХиндиИрландскийФарерскийЛатышскийЛитовскийФинскийМонгольскийШведскийТайскийПалиЯпонскийМакедонскийКорейскийЭстонскийРумынский, МолдавскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийЧешскийСербскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийКечуаГаитянскийМайяАймараШорскийЭсперантоКрымскотатарскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)ТамильскийКвеньяАварскийАфрикаансПапьяментоМокшанскийЙорубаЭльзасскийИдишАбхазскийЭрзянскийИнгушскийИжорскийМарийскийЧувашскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийЛожбанБашкирскийМалайскийМальтийскийЛингалаПенджабскийЧерокиЧаморроКлингонскийБаскскийПушту

Копирайтер на английском языке — seo копирайтинг на английском цена

Копирайтер на английском – качественные тексты в срок

Планируете выходить на международный уровень? Тогда следует позаботиться о качественном контенте, который будет понятен иностранной аудитории. Копирайтер на английском – специалист, обладающий необходимыми навыками написания грамотного и структурированного текста, который способен привлечь новую англоязычную аудиторию. В студии копирайтинга «Fabrika Slov» работают профессионалы, которые пишут именно такие тексты. Заказывая у нас англоязычный копирайтинг, вы принимаете правильное решение, поскольку иностранные тексты способны вывести ваш бизнес на новый уровень!
Клиенты нашего агентства – предприниматели, блогеры. Все, кто хочет заявить о себе более широкой аудитории. Заказ текстов в нашей контент-студии гарантированно приведет вас к увеличению продаж и прибыли. Даже если вы сами владеете английским языком на достаточном уровне и хорошо знаете, что нужно вашей аудитории, правильная подача текста – гарантия успешного продвижения продукта.

Для привлечения новой аудитории, повышения ее интереса лучше обратиться к профессиональным копирайтерам контент-студии «Fabrika Slov», которые:

  • внимательно изучают предоставленное техническое задание/бриф;
  • напишут продающий, развлекательный, информационный или полезный текст на английском языке;
  • сделают качественный рерайт цена с сохранением нужного объема знаков и смысла;
  • правильно впишут ключевые запросы, если они необходимы.

Мы не пользуемся переводчиками онлайн: в нашей команде есть копирайтеры, которые владеют английским языком не ниже уровня advanced.

Как заказать SEO копирайтинг на английском языке?

Задача SEO-оптимизированных текстов – продвижение контента. SEO копирайтинг на английском языке – это отличная возможность зарекомендовать себя на международной бизнес-арене. Если вы стремитесь занять лидирующие позиции в своей нише, то без хорошего контента веб-ресурс не сможет выйти в топ выдачи результатов. Оптимизированная статья – гарантия, что материал окажется на первой строчке в поисковой системе.
Сегодня поисковые системы реагируют на грамотно написанный материал, в который лаконично вписаны ключевые слова. Поэтому в агентстве «Fabrika Slov» вы можете заказать копирайтинг на английском по выгодной цене! Свяжитесь с нашим менеджером и уточните параметры нужного вам текста.

Главная задача SEO-копирайтинга по английски заключается в следующем:

  • привлечение внимания аудитории информативностью и полезностью;
  • повышение интереса;
  • ответ на вопрос посетителя веб-ресурса.

Решение этой задачи способны предоставить специалисты нашего агентства. Чтобы заказать копирайт услуги на английском языке, достаточно позвонить нам или написать письмо на e-mail. Перевод текста на английский на заказ возможен в любой тематике.

Воспользуйтесь возможностью улучшить контент сайта сейчас, и завтра о вас узнает намного больше людей, а конкуренты останутся позади!

Заказать текст для сайта

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания

И ты не только подписал его, но и проставил копирайт. And you’ve not only signed it but put a copyright symbol notice.
Это копирайт на игру Конусs Даншира. This is the copyright to Cones of Dunshire.
Дэвид Кроненберг должен тебе за копирайт. David Cronenberg owes you money.
Он был успешно продвинут до хорошей статьи и получил рецензию, а также копирайт. It has successfully been promoted to good article and has had a peer review as well as a copyedit.
219 park Avenue South, Нью-Йорк, Нью-Йорк. 10003 Копирайт Блэндфорд Пресс 1976. 219 park Avenue South, new York, Ny. 10003 Copywright Blandford Press 1976.
Мы никогда не принимали копирайт в такой чрезмерной степени сейчас, и важно, чтобы эта ползучесть копирайта сопротивлялась. We have never taken copyright to this excessive extent now, and it is important that this copyright creep is resisted.
Возможно, в выходные я сделаю еще несколько копирайт-пассов. Perhaps over the weekend I’ll do a few more copyedit passes.
Она включает появления гостя от диавольской, копирайт и Reain. It includes guest appearances from Diabolic, Copywrite and Reain.
Это не является свободным от авторских прав, поэтому копирайт-полиция удалит его, но он показывает то, что я бы назвал пристроенным гаражом, а не автомобильным портом. That is NOT copyright free so the copytright police will remove it, but it shows what I’d call an attached garage rather than a car port.
Судя по тому, что я вижу, это копирайт для EMT publishing. From what I can see, it is copywright to EMT publishing.
Я возвращаю копирайт обратно, обратившись к единственному выпущенному изданию. I’m putting the copyedit back in, having addressed the only issued raised.
Я делаю поверхностный копирайт, чтобы ознакомиться с темой. I am doing a superficial copyedit to familiarize myself with the topic.
Копирайт — это ложное требование об авторских правах со стороны физического лица или учреждения в отношении контента, находящегося в общественном достоянии. A copyfraud is a false copyright claim by an individual or institution with respect to content that is in the public domain.
Кроме того, то, что нужно для предложения, — это хороший копирайт. Other than that, what the proposal needs is a good copyedit.
Копирайт подавляет действительные формы воспроизведения и подрывает свободу слова. Relapses are common after discontinuing oxygen without recompression.
Другие результаты
Например, ведётся работа над запретом компаниям отказывать в продажах онлайн (за исключением случаев с охраной копирайта), а также устанавливать разные цены на товары и услуги в зависимости от страны проживания клиента. For example, it is working to ban companies from refusing online sales (except for copyright reasons) or setting different prices on the basis of a customer’s home country.
Он прожил достаточно долго, чтобы увидеть, как его собственные песни лишаются копирайта, потому что его первый хит вышел в 1911м году, с Alexander’s Ragtime Band. He lived long enough to be able to see his own songs go out of copyright, because his first hit was in 1911, with Alexander’s Ragtime Band.
Вы скоро узнаете что мы делаем с нарушителями копирайта. You’re about to find out what we do to copyright infringers.
Просто разместил значок копирайта и рекламу. Just a copyright I put, an ad thing, you see.
Произведения лишаются копирайта только после твоей смерти. They only go out of copyright after you’re dead.
Позже конкуренция усилилась, что привело к возникновению копирайта из-за слабых и неразвитых законов. Later, rivalry grew, causing copyright to occur due to weak underdeveloped laws.
Эта страница была помечена для возможного нарушения копирайта несколько недель назад. This page has been flagged for possible copywrite violation a few weeks ago.
Из-за копирайта, лучше чем ничего Джимфблак-поговори со мной? Out of copyright, better than nothing Jimfbleak — talk to me?
Анализ копирайта экономистами, как правило, проводится в соответствии с этим философским подходом. Economists’ analyses of copyright tend to follow this philosophical approach.
Я загрузил фотографию, которую нашел в Google Images, И сказал, что мне нужен статус копирайта. I have uploaded a picture i found on Google Images and its saying i need a copyright status.
Все эти проблемы могут быть решены с помощью копирайта или экспертной оценки, чтобы вернуть его на место. All of these issues could be resolved by a copyedit or peer review to bring it back up to scratch.
У меня был длинный день, так что сегодня никакого копирайта. I’ve had a long day, so no copyedit today.
Закон об авторском праве сам по себе создает сильные стимулы для копирайта. Gas in the arterial system can be carried to the blood vessels of the brain and other vital organs.
Он нуждается в очень легком копирайте, который я начал делать, но он уже имеет стандарт написания, превосходящий многие FAs. It needs a very light copyedit, which I’ve started to do, but it’s already of a writing standard superior to many FAs.
А теперь о копирайте… Миниаполис, не могли бы вы помочь мне? Now, about that copyedit… Miniapolis, would you pelase give me a hand?
Глядя на статью о буддизме, мне кажется, что она все еще довольно остро нуждается в хорошем, солидном копирайте. Looking at the Buddhism article, it seems to me that it is still in fairly urgent need of a good, solid copyedit.
Эта статья была в списке статей, которые нуждаются в копирайте. This article was in the list of articles that need copyedit.
Почти всегда есть некоторые незначительные потребности в копирайте и неполные цитаты, как описано выше. Almost support There are some minor copyedit needs, and incomplete citations as described above.
Наверное, вы замученный копирайтер по рекламе. Maybe a bit wasted on an advertiser copywriter.
Он копирайтер из Нью-Йорка. HE’S AN AD EXEC FROM NEW YORK.
Я гораздо лучший копирайтер, чем автор, но я написал немного статей на фондовом рынке, потому что это моя работа. I’m a much better copyeditor than an author, but I have written a little in stock market articles because it’s my job.
Я, как правило, непосредственно занимаюсь копирайтингом и незначительными улучшениями, хотя, если требуется много работы, я могу предложить вам приобрести копирайтер. I tend to directly do copy-editing and minor improvements, though if there is a lot of work needed I may suggest getting a copy-editor.
Спрашивая новую секретаршу Дона, Лоис, где Дон, Пегги, старая секретарша Дона, а теперь копирайтер, упрекает и унижает Лоис. While asking Don’s new secretary, Lois, where Don is, Peggy, Don’s old secretary and now copywriter, upbraids and humiliates Lois.
В конце концов она обосновалась в Лаббоке, штат Техас, где продолжила свою карьеру в качестве внештатного лексикографа и редактора-копирайтера. She eventually settled in Lubbock, Texas, where she pursued her career as a freelance lexicographer and copy editor.
Дикин сначала работал в рекламе в качестве копирайтера и креативного директора Colman Prentis and Varley, живя в Бейсуотере, Лондон. Deakin first worked in advertising as a copywriter and creative director for Colman Prentis and Varley, while living in Bayswater, London.
На протяжении многих лет Уилл встречается с тремя женщинами, которые входят в его жизнь, включая Саммер Хартли, начинающую журналистку, и Эйприл, девушку-копирайтера для кампании. Over the years, Will becomes involved with three women who enter his life, including Summer Hartley, an aspiring journalist, and April, the copy girl for the campaign.
Затем она некоторое время управляла своей собственной компанией, прежде чем взяться за работу в качестве внештатного рекламного копирайтера. She then ran her own company for a while before taking work as a freelance advertising copywriter.
Махеш Даттани начал свою карьеру в качестве копирайтера в рекламной фирме. Mahesh Dattani began his career as a copywriter in an advertising firm.
Барнстар копирайтера награждается за выдающиеся достижения в копирайтинге. The Copyeditor’s Barnstar is awarded for excellence in copyediting.
Сначала он последовал за своим отцом в журналистику, сначала присоединившись к Drogheda Argus в качестве мальчика-копирайтера, но в возрасте 19 лет отправился на Флит-Стрит, Лондон. He initially followed his father into journalism, firstly joining the Drogheda Argus as a copy boy, but at the age of 19 went to Fleet Street, London.
Его вызывают в Нью-Йоркское полицейское управление для допроса по делу об убийстве кота-копирайтера по мотивам одного из его романов. He is brought in by the New York Police Department for questioning regarding a copy-cat murder based on one of his novels.
Некоторые сведения, которые я счел сомнительными, я вложил в скрытые комментарии, предваряемые запиской копирайтера. Some information I found questionable I’ve enclosed in hidden comments, preceded by COPYEDITOR’S NOTE.
Интернет предоставил копирайтерам новые возможности для изучения своего ремесла, проведения исследований и просмотра чужих работ. The Internet has brought new opportunities for copywriters to learn their craft, do research and view others’ work.
Ну, Е. Б. населена профессиональными редакторами-копирайтерами, которые неизменно имеют высшие журналистские степени. Well, E.B. is inhabited by professional copy editors who invariably posses advanced journalism degrees.
Это все еще часто случается с внутренними копирайтерами. That is still often the case for in-house copywriters.
Многие творческие люди работали копирайтерами, прежде чем прославиться в других областях. Many creative artists worked as copywriters before becoming famous in other fields.
Экклстон женился на копирайтере Мишке, который был на 20 лет моложе его, в ноябре 2011 года. Eccleston married copywriter Mischka, 20 years his junior, in November 2011.
Обслуживание Мэдисон-скуэр-гардена потребует бухгалтера, не менее двух копирайтеров, двух художников, правозащитника в горсовете… Servicing madison square garden will require an account man, At least two copywriters, two artists, an ombudsman to city hall
Я понимаю, что один из наших копирайтеров I understand one of our copywriters
Нераскрытое обсуждение предпочтений копирайтеров в стиле? Unreferenced discussion of copyedititors’ preferences in style?
Можете ли вы привлечь несколько хороших копирайтеров из проекта wikiproject? Can you attract a few good copy-editors from the wikiproject?
Команда копирайтеров согласилась помочь с запросами на копирайтинг, хотя вы должны попытаться исправить простые проблемы самостоятельно, если это возможно. A team of copyeditors has agreed to help with copyediting requests, although you should try to fix simple issues on your own if possible.
Команда копирайтеров согласилась помочь с запросами на копирайтинг, хотя вы должны попытаться исправить простые проблемы самостоятельно, если это возможно. A team of copyeditors has agreed to help with copyediting requests, although you should try to fix simple issues on your own if possible.
Предложенный Trusilver, разработанный Кэтрин Никдхана при участии членов Лиги копирайтеров и представленный 8 марта 2007 года. Suggested by Trusilver, designed by Kathryn NicDhàna with input from members of the League of Copyeditors and introduced on March 8, 2007.
В ответ на запрос, направленный в Лигу копирайтеров, я собираюсь через несколько минут взломать статью. In response to the request made to League of Copyeditors, I’m going to be having a crack at the article in a few minutes.

цены на перевод, копирайтинг и другие услугиMarketing Translator

Каждый заказчик — в том числе переводов — в первую очередь желает знать стоимость услуг. Во-вторую — за что он ТАКУЮ цену платит .

Как показывает опыт, если возникают проблемы, в конечном итоге всё нередко упирается в разное понимание всех этих райтингов: копирайтинг, рерайтинг, веб-райтинг или просто райтинг.

Чтобы четко понимать, что вы получите за свои деньги, обратите особое внимание на описание услуг ниже.

Переводы

Письменный перевод в языковых парах:

  • английский  русский/украинский
  • итальянский русский/украинский
  • французский  русский/украинский
  • немецкий  русский/украинский

по следующим тематикам:

  • маркетинговые материалы, пресс-релизы, коммерческие предложения
  • менеджмент и лидерство
  • медицина
  • экономико-правовой перевод общего характера (контракты, уставы, т.п.)

 

Услуга

Цена

Перевод, за 1 слово текста оригиналаот 0,06 до 0,12 USD

Обратите внимание: я намеренно не разграничиваю цену на разные языковые пары. Во-первых, поскольку мне почти все равно, с какого языка переводить (с одного получается быстрее, зато с другого – интереснее). Во-вторых, не хочу вас запутывать.

Кроме того, я не даю разбивку «цена-тематика». Вместо этого цены указаны со значительным разбросом, так как они напрямую зависят от сложности оригинального текста и объемов заказа. Этот параметр оригинала я обязательно анализирую, прежде чем взяться за работу.

Веб-райтинг и копирайтинг

Давайте сразу договоримся: веб-райтинг — это не то же самое, что копирайтинг.

Веб-райтинг — это написание контента для вашего сайта с учетом ваших требований. Копирайтинг, даже если значение этого слова в русском языке трансформировалось, — это написание текстов для рекламных материалов.

Услуга

Цена
Веб-райтинг и копирайтинг, за 1000 знаков с пробелами

10 USD

Подчеркну одно коренное отличие меня от коллег-райтеров: владение 4 европейскими языками (плюс украинский).

Это значит, что при написании статей я использую доступные материалы не только на английском, но и на итальянском, французском, немецком языке, добиваясь в результате уникальности текстов 98–100 %. А примеры моих статей можно посмотреть здесь же, в портфолио копирайтера.

Transcreation АКА маркетинговая адаптация

Поскольку по поводу абсолютного эквивалента данному термину в русском языке специалисты все еще ломают копья, оттолкнемся от английского.

Под transcreation в приложении к своим услугам я понимаю адаптацию перевода для носителей русского языка и культуры. Применительно к маркетинговым материалам речь идет о процессе: перевод + редактура + рерайтинг + корректура.

Сюда же подпадает веб-адаптация перевода, конечный результат которой – грамотный перевод материалов вашего сайта в таком виде, в каком он будет легко восприниматься вашей целевой аудиторией. Говоря о материалах, имеются в виду не только статьи, но и онлайновые версии буклетов о ваших продуктах/услугах.

Услуга

Цена
Transcreation, за 1 слово текста оригинала

от 0,08 до 0,15 USD

Особенности SEO-копирайтинга на английском языке

Приветствую уважаемых читателей моего блога!

Сегодня я хочу вновь поговорить с вами о копирайтинге, но на этот раз затронуть тему написания текстов не на русском, а на английском языке. В чем особенности копирайтинга на английском? Можно ли заказывать статьи у переводчиков или стоит искать других специалистов? Давайте разберемся.

Прежде чем я расскажу как можно получить качественные тексты на английском языке, хотелось бы обозначить основные ошибки, которые допускают при их написании:

  • Проверка уникальности русскоязычными сервисами. Это, пожалуй, самое глупое, что можно сделать при работе с английскими текстами. Дело в том, что отечественные антиплагиаты разработаны с учетом особенностей нашего языка и поэтому могут гарантировать высокую точность показателей. Соответственно, английский текст будет проверяться по тем же самым алгоритмам, без учета другого принципа построения предложений и прочих нюансов. Что вы получите в результате? В лучшем случае ошибочные данные относительно настоящей уникальности статьи. В худшем — испорченный текст в безуспешных попытках подогнать его под требования сервисов.
  • Дословный перевод. В любом языке существует ряд устойчивых выражений, при дословном переводе которых вы получите странные, бессмысленные или даже смешные словосочетания. Разумеется, для того, чтобы понимать эти выражения и находить близкие по смыслу аналоги, необходима довольно высокая квалификация специалиста. Но если вы не хотите, чтобы ваш сайт выглядел так же нелепо, как подписи товаров на Али Экспрессе, не стоит экономить на переводчике или англоязычном копирайтере.
  • Неверный перевод терминов. Терминология — очень тонкая штука, в которой бывает очень непросто разобраться даже в собственном языке, что уж и говорить про иностранный. Дословный перевод термина может привести к тому, что носитель языка даже не поймет о чем идет речь.
  • Отсутствие приставки “SEO” в понятии “копирайтинг”. Сейчас объясню. Вот вы получили хорошие английские тексты, разместили их на английской версии сайта и стали ждать посетителей. А посетители почему-то не торопятся заходить на ваш ресурс. Все дело в том, что тексты не были SEO-оптимизированы и у целевой аудитории нет возможности найти ваш сайт в сети.

У кого заказать копирайтинг на английском?

Чаще всего копирайтинг на английском языке требуется когда вы собираетесь продвигать вашу продукцию и услуги в англоговорящих странах. Если русский контент у вас уже готов, то тексты на английском вы можете получить тремя способами: нанять переводчика, обратиться в бюро переводов или нанять копирайтера.

  1. Переводчик

В отличие от более экзотических языков, переводчиков на английский достаточно много. Найти их можно на тех же ресурсах, что я уже упоминал в статье про поиск копирайтера. Однако, существуют и ресурсы, специализирующиеся на переводах, из которых можно выделить два популярных сайта:

  • http://www.proz.com/ Переводческий апворк. Здесь можно найти специалистов для перевода на самые разные языки, пообщаться с переводчиками, задать вопрос и даже попросить носителей языка оценить качество чужого перевода. Ресурс англоязычный, поэтому полезен он вам будет только в случае, если вы знаете язык хотя бы на базовом уровне.
  • http://www.translatorscafe.com/ Русскоязычный сайт переводчиков и переводческих агентств. В поиске вы можете задать не только требуемые языки, но и желаемое местоположение переводчика. Очень удобно для тех, кто любит вживую встретиться со специалистом и обсудить все детали.

На что обратить внимание при выборе переводчика:

  • Наличие профессионального образования. У переводчика указано высшее образование? Обратите внимание какое. Лингвист и преподаватель английского языка все-таки две совершенно разные профессии!
  • Отзывы. Чьему мнению стоит доверять? В первую очередь, прислушивайтесь к владельцам крупных ресурсов и бизнесменам, чье дело ориентировано на англоязычную публику. Обращайте внимание на переводчиков, про работу которых говорят “хорошо адаптирует”, “носители языка оценили на отлично” и т.п.
  • Стоимость работ. Цена не должна быть сильно низкой! Профессионалы ценят свое время и не работают за копейки, как бы вам этого ни хотелось.

В чем может быть минус даже самого высококвалифицированного переводчика? В том, что он не занимается SEO-оптимизацией текста, не умеет работать с ключевыми словами и уникальностью. Если все эти параметры важны для вас, лучше обратиться все-таки к копирайтеру.

  1. Бюро переводов

Таких организаций достаточно много и их без труда можно найти при помощи поисковых систем. Самое большое преимущество работы с бюро — это гарантии. Компании дорожат своим именем и контролируют работу переводчиков как относительно качества работ, так и в плане соблюдения сроков.

На что обратить внимание при выборе бюро переводов:

  • Отзывы реальных клиентов. Не поленитесь сходить по ссылкам или поискать указанные компании и персоналии. Таким образом вы убедитесь, что отзывы оставляли реальные заказчики и сможете оценить готовые работы.
  • Узнайте о квалификации переводчиков. Какое образование у специалистов, по каким направлениям они работают и есть ли опыт работы по темам, близким к вашей деятельности.
  • Наличие редактора. Не только копирайтеры, но и переводчики могут допустить досадную опечатку или ошибку, которую вы не в состоянии будете заметить.
  • Гарантии. Возвращают ли деньги за некачественную работу? Заменяют ли автора, если работа предыдущего вас не устроила? Компании, уверенные в своих специалистах не бояться таких вопросов.
  1. Копирайтер

В отличие от переводчика, SEO-копирайтер способен добавить в текст необходимые ключевые слова, проверить его на уникальность и в целом оптимизировать статьи так, чтобы их достаточно быстро начали “любить” поисковые системы.

По большому счету, здесь у вас все два варианта — пригласить русского копирайтера, знающего язык либо обратиться сразу к англоязычным копирайтерам.

В случае с русским специалистом лучше всего, если это будет человек, для которого английский язык, что называется, второй родной. Много хороших авторов можно найти среди эмигрантов, не забывших еще русскую речь, но уже достаточное долгое время живущих среди носителей. Вы можете выяснить это как на стадии поиска (в кратком описании), так и во время собеседования. Самый простой вариант — вывесить на фриланс-сервисах задание с конкретными требованиями к соискателю.

Англоязычного копирайтера можно найти на таких ресурсах, как https://www.upwork.com или https://www.constant-content.com/. При обращении к англоязычным специалистам вы не даете русский текст для перевода, а составляете ТЗ для написания статьи с нуля. Принцип составления задания тот же самый — не забудьте указать объем, ключевые слова, требуемое оформление и другие важные детали. Обратите внимание: чаще всего статьи на англоязычных ресурсах оплачиваются не по количеству знаков, а по количеству слов. Не ошибитесь в итоговой стоимости!

Важно! Если вы очень плохо владеете английским, лучше остановиться на русских авторах, т.к. велик шанс того, что вы с исполнителем неправильно друг друга поймете и текст придется переделывать много раз.

Напоследок хочется добавить, что найти специалиста по написанию текстов на английском языке не так-то уж и просто. Я советую для начала заказать небольшую статью и показать работу другому специалисту, чтобы всесторонне оценить ее качество. Только убедившись в том, что перед вами действительно профессионал, переходите к заказу больших объемов.

Надеюсь, что мой текст был полезен вам. Буду рад, если в комментариях вы поделитесь своим опытом и расскажите где вы искали специалистов!

Если вам этого мало, прочтите или перепрочтите мои предыдущие статьи на эту же тему:

SEO-тексты! Заспамлен ли твой сайт или нет?

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА в тексте — учимся использовать их правильно!

Как ПРАВИЛЬНО работать с копирайтером?

Как и где ПОДОБРАТЬ хорошего копирайтера?

Как уникализируют тексты и как можно это ПРОВЕРИТЬ наверняка?

Где ЗАКАЗАТЬ отзывы в сети и СТОИТ ЛИ это в принципе делать?

С Уважением, Юрий Попов.

Копирайтинг, написание статей на английском Днепр

Почему копирайтинг на английском? Вы являетесь владельцем бизнеса и у вас есть свой сайт? Ваша аудитория может стать намного шире, если ваш контент будет не только на украинском или русском, но и на английском языке!  Ведь у идеального сайта, который работает на международную аудиторию, должны быть мультиязычные версии, разработанные под различные страны. Для начала можно ограничиться стандартной англоязычной версией для англоговорящих клиентов.

Как же дополнить сайт иностранным контентом? Просто закажите копирайтинг на английском языке! Чем же отличаются услуги переводчиков от копирайтинга? Конечно, контент на иностранном языке могут предоставить оба специалиста. Однако стоит учитывать, что переводчик просто осуществляет перевод текста с русского на английский язык. В свою очередь копирайтер может писать рекламные статьи, которые будут привлекать внимание ваших клиентов. В большинстве случаев, при написании таких текстов, учитываются культурные нюансы аудитории. Также обратите внимание на SEO-копирайтинг на английском языке. Такой тип написания текстов подразумевает добавление ключевых слов и адаптацию статьи для поисковых систем.

Стоит отметить, что более сложные задачи рекомендуется поручать копирайтерам-носителям языка. Специалисты составят статью на идеальном английском, учитывая все психологические аспекты рекламных текстов. Кроме этого, такие копирайтеры блестяще справятся с формированием слоганов для рекламы определенных товаров или услуг.

 

Виды копирайтинга на английском языке

Давайте разберемся, какие виды текстов вы сможете заказать:

  • Клиенты часто заказывают эссе. Копирайтер должен свободно ориентироваться в теме, которую он освещает. Кроме этого, прекрасно владеть словом и добавлять немного креатива в тексты.
  • Также популярен SEO-копирайтинг на английском языке для сайтов. Копирайтер занимается не только написанием статей, но и составлением мета-тегов.
  • Копирайтеры выполняют рерайт текста на английском языке. Когда вам может понадобится такой вид копирайтинга? Например, вам необходимо опубликовать информацию на сайте, которая уже есть на других ресурсах. Следует учитывать, что неуникальные статьи использовать не рекомендуется. Вас могут обвинить в плагиате. Также такую информацию на вашем сайте будут игнорировать поисковые системы. Рерайт текста может выполняться разными способами. Это может быть простой рерайт. Статья пишется обычным копирайтером и может использоваться на сайте. Кроме этого, существует серьезный рерайт. В этом случае, рерайтер должен обладать глубокими знаниями и хорошо ориентироваться в теме статьи. В свою очередь глубокий рерайт создается с изменением структуры текста. Автор может наполнять текст своими дополнениями по заданной теме. Заголовок и статья будет включать в себя ключевые слова.

 

Почему стоит доверить создание текстов копирайтерам в Днепре?

  • Большой опыт работы специалистов позволяет выполнить даже самые сложные задачи в короткие сроки.
  • Команда профессионалов напишет тексты на любую тему: бизнес, наука и многие другие.
  • Доступные цены и высокий уровень качества привлекает внимание клиентов.

Копирайтинг на английском в Днепре

Переводы, англоязычный копирайтинг | Wording

Наша студия профессионально занимается переводам с английского языка на русский и с русского на английский. Переводы — очень хороший способ наполнить сайт качественным контентом в короткое время. Иногда у данного вида услуг просто нет альтернативы, ведь часто заказчик получает информацию с зарубежных источников. Мы ее качественно обрабатываем, и на выходе получаются качественные интересные тексты.

Основные услуги:

  • Перевод с английского на русский
  • Перевод с русского на английский
  • Копирайтинг на английском

Копирайтинг на английском

Сегодня очень востребованная услуга  — англоязычный копирайтинг. Наши сотрудники выполняют не только переводы, но и написание статей на английском языке на самые разные темы. Качество таких статей у нас всегда на высоком уровне.

Качество переводов и англоязычного копирайтинга

Качество переводов с английского и на английский для нас главный приоритет. Мы собирали команду только из высококвалифицированных переводчиков с большим опытом работы в сфере переводов и написания текстов. Слаженная команда и ее огромный опыт залог качества наших услуг.

Только профессиональные переводчики

Только профессиональные переводчики смогут перевести тексты таким образом, чтобы не исказить не только смысл, но и стиль написания текстов. Ни одна система онлайн переводов
не даст результат, такой как профессиональные переводчики. Многие переводчики выдают себя за профессионалов, при этом пользуются подобными системами. У нас работают только опытные сотрудники, которые делают перевод только вручную и очень осмысленно и детально, прорабатывая каждое предложение и слово, что бы максимально сохранить смысл, структуру и стиль текста.

Доступные цены на перевод

При высоком уровне качества мы стараемся делать максимально доступную цену на перевод.
Наша студия всегда рада постоянным клиентам и регулярно делает всевозможные акции и скидки для постоянных клиентов.

Почему мы?

Мы всегда стараемся делать так, чтобы заказчик оставался доволен ценой, качеством и сроками. Соблюдая такой баланс, нам удается предоставлять данный вид услуг на высочайшем уровне.

Как заказать перевод

Чтобы заказать перевод в нашей студии можно обратиться по любым контактам или через личный кабинет. Мы в короткое время ответим вам по поводу стоимости сроков работы.

Заказать текст

ПОСМОТРЕТЬ АКТУАЛЬНЫЕ ЦЕНЫ НА ПЕРЕВОД МОЖНО ТУТ

Перевод и копирайтинг | Перевод Brightlines

На главную »Переводческие услуги» Транскреация » Перевод, копирайтинг, копирайтинг. Смущенный?

Джозиан Филлипс, 21 июня 2017 г.

Расширение вашего бренда по всему миру может оказаться дорогостоящим делом. У большинства из нас ограниченный бюджет, который необходимо использовать для максимально эффективного общения с нашей целевой аудиторией.

Поэтому очень важно, чтобы наши ресурсы использовались для правильных целей, чтобы донести нашу идею до людей и выиграть бизнес.

Важно сосредоточиться на правильной технике и маркетинговом подходе. Для этого очень важно понимать разницу между стандартным переводом, копирайтингом и копирайтингом. Мы добавили несколько наглядных примеров, которые, как мы надеемся, помогут прояснить ситуацию.

Что такое стандартный перевод?

Стандартный перевод — это просто процесс изменения текста (или речи) с одного языка на другой. По сути, смысл содержания точно отражает исходный текст.

Когда использовать стандартный перевод: Перевод — наименее затратный вариант из трех, поскольку переводчику / писателю не нужно проявлять изобретательность в том, как они переводят текст.

Если вас не беспокоят культурные различия для конкретного контента, который вы переводите, и вам не нужно уделять пристальное внимание языку бренда, можно использовать стандартный перевод.

Стандартный перевод обычно подходит для такого контента, как каталоги продукции, учебные руководства и руководства пользователя, так как в них вам нужно, чтобы контент точно отражал исходный текст.

Когда НЕ использовать стандартный перевод: Прямой или стандартный перевод может вызвать широкий спектр проблем, когда дело доходит до перевода маркетингового контента для использования в разных регионах, потому что то, что может иметь смысл в одной культуре, может быть непонятно Другой. Краткий и запоминающийся маркетинговый слоган на английском, например, может быть неуклюжим и неинтересным на французском.

Просто переводя английскую фразу без учета культурных различий, вы рискуете оскорбить или оттолкнуть свою аудиторию.

Что такое транскреация?

Объединение слов «перевод» и «создание», транскреация — это процесс адаптации вашей рекламной и маркетинговой копии к различным культурам.

По сути, это творческий процесс написания и локализации, который выполняется специалистами-переводчиками, которые также являются копирайтерами. Во время этого процесса ваш контент будет адаптирован к местным культурам таким образом, что ваш транскреированный контент будет иметь такое же воздействие и эмоции, как и оригинал.

Если вам нужно более подробное объяснение транскреации, взгляните на нашу запись в блоге: Транскреация: что такое транскреация?

Когда использовать транскреацию: Транскрецию следует использовать всякий раз, когда вам нужно эффективно донести свой бренд до местной аудитории. Некоторые утверждают, что это делает его важным для всех маркетинговых и рекламных текстов, таких как брошюры, листовки и баннеры.

Если вы хотите, чтобы ваш бренд и сообщение были культурно приемлемыми для вашей аудитории, важно воссоздавать, а не просто переводить.

Когда НЕ использовать преобразование: Возможно, не стоит использовать преобразование для высокотехнологичных материалов, поскольку вы хотите, чтобы контент отражал то же значение, что и исходный текст.

Transcreation обычно не является необходимым или экономичным для руководств по эксплуатации.

Что такое копирайтинг?

Короче говоря, копирайтинг — это творческий процесс написания свежих текстов на вашем изучаемом языке.

Копирайтинг не включает перевод с языка оригинала.Это контент, созданный на основе краткого описания, написанный на вашем целевом языке и разработанный для соответствия вашим бизнес-целям.

Когда использовать копирайтинг: Копирайтинг следует использовать в ситуации, когда вам нужно разработать новый контент, например сообщения в блогах или статьи, на вашем целевом языке.

Одно из основных преимуществ копирайтинга, а не транскреирование или перевод сообщений в блогах, заключается в том, что вы можете писать на темы, которые актуальны и интересны вашей местной аудитории, вместо того, чтобы переводить сообщение в блоге, которым они просто не будут заниматься.Например, описание преимуществ ношения шерстяной шляпы на прогулке может быть интересно людям в Шотландии, но не тем, кто живет на средиземноморском побережье Испании.

Когда НЕ использовать копирайтинг: Если у вас есть текст, такой как домашняя страница веб-сайта, который должен соответствовать руководящим принципам бренда, может быть лучше скопировать, а не писать новую копию.

Может быть трудно угнаться за постоянно расширяющимся списком терминов, используемых, когда люди говорят о маркетинге в международном масштабе.Хотя многие люди знакомы с тем, что включает в себя перевод, немногие за пределами рекламных кругов когда-либо слышали о жизненно важном процессе преобразования.

В ситуациях, когда вам нужен свежий контент на целевом языке, например блоги или статьи, копирайтинг также должен играть ключевую роль в вашей стратегии.

Для многих предприятий бюджет часто является основным фактором при принятии решения о том, использовать ли перевод, копирайтинг или копирайтинг, или их комбинацию — обычно это наиболее рентабельный результат!

Если вам нужны услуги профессионального перевода, транскреации или копирайтинга, свяжитесь с одним из наших специалистов сегодня.

Почему копирайтинг является ключевой частью маркетингового перевода

Как переводчик, большая часть моей работы связана с маркетинговыми переводами. Всем, от моды до рекламных материалов и туризма, нужно обращаться к своим клиентам. Компаниям нужна маркетинговая копия, чтобы быть убедительной, чтобы они могли продавать свою продукцию. Как навыки копирайтинга могут улучшить услуги маркетингового перевода?

Что такое маркетинговый перевод?

Маркетинг — это процесс убеждения потребителей выбрать ваш продукт или услугу.Выбирать вас среди конкурентов. Компании создают маркетинговые материалы, чтобы обращаться к клиентам. Лучшие маркетинговые копирайтеры понимают мотивацию целевых читателей. Их копия связывает с покупателем на эмоциональном уровне.

Перевод маркетинговых материалов без понимания целевого рынка может создать негативное впечатление о бренде и продукте. А оставление этого в Google Translate может иметь катастрофические последствия. Вот . Почему не использовать профессиональных переводчиков — ложь. Экономика .

Маркетинговый перевод включает создание копии, которая соединяется с читателем на целевом языке. Это должна быть качественная копия, а не просто дословный перевод. Кто лучше всех умеет создавать качественную копию? Копирайтер.

«Если ваши маркетинговые материалы не убедительны, они не достигнут вашей цели».

Что такое копирайтинг?

Согласно Copyblogger, это « искусство и наука стратегической передачи слов (письменных или устных), которые побуждают людей предпринимать какие-либо действия ».Маркетологи, разбирающиеся в копирайтинге, создают материалы, которые мотивируют клиентов. В результате получается убедительная копия, приносящая результаты.

Что делает копию хорошей?

Для того, чтобы маркетинг был успешным, необходимо использовать хорошие копии. Если ваши маркетинговые материалы неубедительны, они не достигнут вашей цели. Целевой читатель — это основа хорошей копии. Копирайтер должен знать, кто читатель. Затем они должны писать для этого читателя. Потому что это повлияет на тон и содержание письма.

Написание для целевого читателя

Маркетинговый текст должен быть адаптирован к читателю и цели. Копирайтер должен создать представление о своем целевом читателе. Сколько им лет? Откуда они? Какой у них уровень образования? Каков их социальный статус? Как они говорят? Что им интересно? Сделайте это неправильно, и копия не удастся.

Если вы пишете о медицинском страховании для пенсионеров-эмигрантов, вы напишете иначе, чем текст, рассчитанный на людей в возрасте 20 лет.То же самое и с маркетинговым переводом. Переводчик должен иметь в виду читателя, чтобы иметь возможность написать для него подходящий текст. Переводчик по маркетингу, который одновременно является копирайтером, знает, как привлечь к своему переводу целевого читателя.

Почему копирайтинг является ключевой частью маркетингового перевода Click To Tweet

Короткий и быстрый

Люди заняты. У них нет времени читать бесконечные пачки информации. Им нужны краткие детали, которые они могут быстро просмотреть.Это короткие предложения. Простые слова. Жаргон и сложные грамматические конструкции означают, что читатель перестанет читать. Чтобы читатель не терял интереса, используйте плавный текст. Начинайте предложения с и , , но и , так что . Это упрощает чтение текста и снижает вероятность того, что его бросят.

Привлечь внимание читателя с самого начала

Если в вашем маркетинговом тексте нет интересного названия, его не будут читать.Успешные маркетинговые материалы начинаются с заголовка, который вызывает у читателя желание продолжить.

Проблема возникает, когда ваш резкий заголовок, в котором используется игра слов на исходном языке, не работает на целевом языке. Маркетинг часто использует юмор, чтобы установить связь. Шутки, как известно, сложно перевести. Маркетинговый переводчик с навыками копирайтинга имеет больше опыта в написании подобных текстов, поэтому они будут более гибкими в поисках хорошего решения.

Что копирайтинг добавляет к маркетинговому переводу?

Большая часть моей работы связана с маркетинговым переводом.Чтобы предлагать своим клиентам лучший сервис, я прошел обучение на копирайтера. Это дало мне представление о том, как писать убедительно для разных аудиторий. В маркетинговом переводе важны отличные письменные навыки и творческий подход. Переводчики по маркетингу — эксперты в переводе текста на другой язык.

В то время как технические переводчики должны быть точными, маркетинговый перевод касается ценностей бренда и тона голоса. Значение переведено, хотя фактические слова могут измениться. Переводчики по маркетингу со способностями копирайтинга могут предложить дополнительный набор навыков.Они могут убедиться, что ваш текст делает то, что вам нужно, на целевом языке.

Как еще маркетинговые переводчики используют навыки копирайтинга?

Транскреция

Понимание копирайтинга помогает не только в маркетинговом переводе. Умение создавать убедительные тексты также является частью транскреации. Возможно, вы слышали о транскреации, в настоящее время это довольно модное слово. Transcreation — это не то же самое, что маркетинговый перевод. Лучше всего это описать как комбинацию копирайтинга и перевода.

Дополнительную информацию о транскреации и о том, что она включает, читайте в блоге Гвен. Что такое транскреация? Чем отличается маркетинговый перевод? Примеры того, почему вам нужен хороший транскреатор, можно найти в моей статье Примеры преобразования: хорошее, плохое и уродливое .

«Маркетинговые переводчики со способностями копирайтинга могут предложить дополнительный набор навыков».

Блоги и социальные сети

Мне как переводчику-фрилансеру важно продвигать собственные услуги на рынке.Один из способов сделать это — вести блог. Понимание копирайтинга и того, как создавать легко читаемые копии, помогает мне в написании собственного блога.

Меня, как маркетингового переводчика и копирайтера, иногда просят локализовать блоги. Поскольку я сам копирайтер и блогер, это услуга, которую я могу предложить в качестве дополнения. Это еще одна тетива для переводчика. А это значит, что я предоставляю клиентам хорошие услуги.

Переводчики по маркетингу, обученные копирайтерам, также могут подумать о переходе в сферу социальных сетей.Используя свои навыки для перевода текста для социальных сетей. Некоторые переводчики и копирайтеры также предлагают услуги двуязычного копирайтинга, когда клиент объясняет, что ему нужно, на одном языке, а копия создается на другом.

Понимание копирайтинга улучшает переводы #marketing Click To Tweet

Кому нужны переводчики с навыками копирайтинга?

Если вам нужны маркетинговые переводы, идеальным партнером будет переводчик, который одновременно является копирайтером.Выберите профессионала, который может предложить копирайтинг и перевод маркетинговых материалов, которые понравятся вашему целевому клиенту.

Переводчики по маркетингу, разбирающиеся в копирайтинге, могут создавать убедительные тексты, которые приносят результат. Каким бы ни был ваш бизнес, они знают, как написать для вашего идеального клиента. Если вам нужна дополнительная информация о том, как заказать перевод, прочтите статью Гвен «Как получить перевод — полное руководство для клиентов».

Не пропустите нашу рассылку для переводчиков!

Новости от нас и о переводческой индустрии, включая нашу популярную ежемесячную викторину.Зарегистрируйтесь на боковой панели.

Перевод и копирайтинг

Автор: Кьяра Грассилли,

Письмо и перевод

19 мая 2014 г.

2 комментария

39364 Просмотры

Языки и копирайтинг

Как вам расширить свою карьеру копирайтера? Вы можете работать с компаниями из других отраслей, продвигать себя с помощью маркетинга или вы можете выучить другой язык.Последний вариант — изучение другого языка — это один из самых выгодных способов продвижения по карьерной лестнице, и это то, на что вы должны обратить внимание.

Преимущества знания нескольких языков

Знание двух или более языков открывает перед вами новые возможности, независимо от вашей карьеры. Это особенно верно для тех из вас, кто работает в индустрии копирайтинга. Текст сейчас очень востребован, особенно с учетом SEO и широкого охвата Интернета, но вы могли бы получить еще большую клиентуру, если бы знали несколько языков.Знание другого языка также откроет вам доступ к большему количеству вариантов карьеры и познакомит вас со множеством новых людей. Кроме того, вам может понравиться больше, чем писать на одном языке в течение всего дня.

Многоязычный копирайтинг

Для многоязычных копирайтеров доступны различные варианты. Один из таких вариантов — стать многоязычным копирайтером. Многоязычный копирайтер — это тот, кто пишет текст на разных языках.Вы можете написать на двух, трех или более языках и получить возможность общаться с более широким кругом людей. Как многоязычный копирайтер, ваша работа будет похожа на работу обычного копирайтера, но вы сможете делать это на нескольких языках.

Международный копирайтинг

Стать международным копирайтером — еще один вариант, который откроется вам, если вы выучите дополнительный язык. Международный копирайтинг может показаться похожим на многоязычный копирайтинг, но есть небольшая разница.В международном копирайтинге вы пишете для культурных групп, говорящих на разных языках, а не только для языковых групп. Например, многоязычный копирайтер может написать копию для английского и испанского рынков. Международный копирайтер мог бы писать для британско-английского, американо-английского, американо-испанского и мексикано-испанского рынков, среди прочего.

Transcreation

Третье, что вы могли бы сделать с вашими новыми языковыми навыками, — это трансакция.Транскреация — это процесс взятия существующей копии и написания ее на другом языке. Он отличается от перевода, потому что это больше о сохранении эмоционального воздействия, чем о сохранении точного смысла. Это требует большого творчества и может занять больше времени, но конечный продукт выдающийся.

Знание нескольких языков открывает двери

Как копирайтер, изучение другого языка может быть в ваших интересах. Это поможет вам выйти на новые рынки, связаться с большим количеством людей, и это может быть интереснее, чем использование только одного языка.Вы могли бы работать многоязычным копирайтером, международным копирайтером или переводчиком. Для всех этих вариантов стоит выучить другой язык, и вы будете благодарить себя за это.

Список литературы

Зарегистрируйтесь и получайте еженедельные советы, чтобы начать работу с переводом

Зарегистрируйтесь и получайте бесплатные еженедельные советы

О «Кьяре Грассилли» 118 сообщений

С раннего возраста я увлекался языками.У меня степень магистра письменного и устного перевода, и я несколько лет работаю переводчиком-фрилансером. Я специализируюсь на маркетинге, цифровом маркетинге, Интернете и социальных сетях. Я люблю вести блог, а также веду блог www.italiasocialmedia.com

Безопасность | Стеклянная дверь

Мы получаем подозрительную активность от вас или кого-то, кто пользуется вашей интернет-сетью. Подождите, пока мы подтвердим, что вы настоящий человек. Ваш контент появится в ближайшее время.Если вы продолжаете видеть это сообщение, напишите нам чтобы сообщить нам, что у вас возникли проблемы.

Nous aider à garder Glassdoor sécurisée

Nous avons reçu des activités suspectes venant de quelqu’un utilisant votre réseau internet. Подвеска Veuillez Patient que nous vérifions que vous êtes une vraie personne. Вотре содержание apparaîtra bientôt. Si vous continuez à voir ce message, veuillez envoyer un электронная почта à pour nous informer du désagrément.

Unterstützen Sie uns beim Schutz von Glassdoor

Wir haben einige verdächtige Aktivitäten von Ihnen oder von jemandem, der in ihrem Интернет-Netzwerk angemeldet ist, festgestellt.Bitte warten Sie, während wir überprüfen, ob Sie ein Mensch und kein Bot sind. Ihr Inhalt wird в Kürze angezeigt. Wenn Sie weiterhin diese Meldung erhalten, informieren Sie uns darüber bitte по электронной почте: .

We hebben verdachte activiteiten waargenomen op Glassdoor van iemand of iemand die uw internet netwerk deelt. Een momentje geduld totdat, мы узнали, что u daadwerkelijk een persoon bent. Uw bijdrage zal spoedig te zien zijn. Als u deze melding blijft zien, электронная почта: om ons te laten weten dat uw проблема zich nog steeds voordoet.

Hemos estado detectando actividad sospechosa tuya o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para informarnos de que tienes problemas.

Hemos estado percibiendo actividad sospechosa de ti o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real.Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para hacernos saber que estás teniendo problemas.

Temos Recebido algumas atividades suspeitas de voiceê ou de alguém que esteja usando a mesma rede. Aguarde enquanto confirmamos que Você é Uma Pessoa de Verdade. Сеу контексто апаресера эм бреве. Caso продолжить Recebendo esta mensagem, envie um email para пункт нет informar sobre o проблема.

Abbiamo notato alcune attività sospette da parte tua o di una persona che condivide la tua rete Internet.Attendi mentre verifichiamo Che sei una persona reale. Il tuo contenuto verrà visualizzato a breve. Secontini visualizzare questo messaggio, invia un’e-mail all’indirizzo per informarci del проблема.

Пожалуйста, включите куки и перезагрузите страницу.

Это автоматический процесс. Ваш браузер в ближайшее время перенаправит вас на запрошенный контент.

Подождите до 5 секунд…

Перенаправление…

Заводское обозначение: CF-102 / 67c52d02ae614ed3.

Как найти копирайтера для английского и немецкого языков

Понимание культуры

Я мог бы еще раз разглагольствовать об использовании английских ругательств в Германии , но я сделаю ссылку на свою предыдущую запись в блоге по этой теме.Культурное понимание выходит за рамки отсутствия проклятий в вашем маркетинговом тексте.

Первое, что я делаю с новым клиентом, — это , чтобы понять целевую аудиторию . Публика в Великобритании или США? Это международная аудитория, общающаяся на универсальном английском языке? Могу ли я использовать местные разговорные выражения?

В переводе туристической брошюры, например, я заметил, что в копии говорилось, что услуга предоставляется в «Osterferien bis zum Ende der Herbstferien».Я заметил клиенту, что иностранные туристы не будут знать даты баварских школьных каникул — даже туристы из других регионов Германии могут этого не знать! Не говоря уже о том, что туристы из разных культур могут не знать даты Пасхи.

Умение писать ЯСНО, КОНКУСНО И ОБЯЗАТЕЛЬНО копия

У меня есть заметка на моем компьютере со словами «ЯСНОЕ КОНСИСНОЕ ПРИНЯТИЕ». Почему? Потому что это моя цель, когда я пишу текст.

Clear — klar und deutlich — если вам нужно перечитать то, что я написал четыре раза, чтобы понять это, я не очень хорошо поработал.Ясность особенно важна, когда я пишу на сложные темы или объясняю что-то техническое для нетехнической аудитории.

Concise — prägnant, kurz und bündig — когда я заканчиваю писать, я делаю окончательную правку . Это когда я удаляю лишних, ненужных слов.

Убедительно — überzeugend — Я хочу, чтобы ваш потенциальный клиент сделал следующий шаг, будь то загрузка информационного документа, чтобы предоставить вам потенциальное предложение, подписка на веб-семинар или организация телефонного звонка.

Я не мог сделать это по-немецки. Просто у меня нет такой связи с немецким языком, как с моим родным языком. Конечно, из этого правила есть исключения. Но недостаточно, чтобы заполнить все рекламируемые позиции.

Бюро переводов с немецкого на английский

В чем разница между переводом, копирайтингом и копирайтингом?


Чтобы писать творчески, нужны время и навыки. Но при трансграничном общении необходимо учитывать не только язык, но и дополнительный элемент: культуру.

Кто бы вы ни работали над своими коммуникациями, он должен уметь выбирать значимые слова, обеспечивать плавность текста, использовать правильный стиль языка для целевой аудитории и изображать вашу компанию так, как вы хотите, чтобы ее видели.

Итак, давайте посмотрим на различия между тремя услугами, чтобы помочь вам решить, с кем вам следует поговорить: бюро переводов, копирайтинга или транскреационного агентства.

Transcreation vs translation — две разные услуги, объединяющие одну очень большую вещь

Переводчики

могут предоставить вам любую из этих услуг (нет необходимости искать «переводчика» отдельно).Они не различаются по качеству, но они дадут вам несколько иной конечный продукт в зависимости от типа текста.

Итак, в чем разница?

Перевод

  • Что это означает?
    Перевод слов и значения текста с одного языка на другой. Машинный перевод, безусловно, улучшился с тех пор, как он впервые появился на рынке, но у него все еще есть свои ограничения. Хороший переводчик (человек) будет, например, согласовывать свой перевод с культурными особенностями.Это означает возможное изменение языка, чтобы сделать его политически корректным, адаптируя формат дат и валют, а также заменяя идиомы подходящей местной фразой. Это также называется локализацией. Однако переводчик несколько ограничен тем, что обязан следовать исходному материалу.
  • Для чего он больше всего подходит?
    Все, что требует простого и точного перевода значения на другой язык, например техническая документация и информационные тексты.

Transcreation

  • Что это означает?
    Как и в случае с переводом, транскреация — это перенос слов и значения текста с одного языка на другой.
    Однако при транскрипции переводчик работает с кратким изложением и берет общую концепцию или сообщение из исходного текста и адаптирует / воссоздает его на другом языке, принимая во внимание литературные приемы и культурные ссылки. Он все еще в некоторой степени привязан к источнику, но в меньшей степени, чем перевод.
  • Для чего он больше всего подходит?
    Все, что требует творческого подхода или должно вызывать эмоции читателя, например маркетинговые и рекламные материалы или литературные произведения.

Примером трансляции в рекламе может служить слоган Haribo.

Немецкий слоган: «Haribo macht Kinder froh, und Erwachsene ebenso».

Что переводится как «Haribo делает счастливыми детей и взрослых».

Трансформированный английский слоган Haribo, как вы, наверное, уже знаете, звучит так: «Дети и взрослые так любят этот счастливый мир Haribo.”

Формулировка изменилась, но концепция и сообщение остались прежними. Рифма и запоминающийся ритм немецкой версии также сохранены. Это прекрасный пример хорошо выполненного преобразования.

Копирайтинг — простор для еще большей свободы творчества

Если вы чувствуете, что ваше сообщение могло бы выиграть от еще большей свободы, то поручение опытному копирайтеру поработать над вашим проектом может быть лучшим решением. Дайте им четкое представление о том, какой контент вам нужен, а также о том, кому он нужен, и позвольте их творчеству сделать все остальное.

Имейте в виду, что это, естественно, приведет к тексту, который будет полностью отличаться от своего аналога на немецком языке. Однако основная идея и цель содержания должны оставаться неизменными.

Этот способ работы может быть особенно полезен, когда дело доходит до поисковой оптимизации. Привлекательный контент — обязательное условие любой маркетинговой стратегии. Но контент интернет-маркетинга увеличит вашу прибыль только в том случае, если текст в нем оптимизирован для поисковых систем.

Правильная формулировка имеет решающее значение: если вы хотите, чтобы вас нашли, вам нужно разместить правильные ключевые слова в нужных местах и ​​получить правильное количество. Кроме того, стиль письма должен привлекать внимание людей и побуждать их читать ваш контент. И хороший копирайтер сможет включить все это в свою копию.

Еще одно преимущество — стоимость.

Вместо того, чтобы нанять немецкого копирайтера, а затем нанять переводчика для перевода сообщения с немецкого на английский, вы, вероятно, сэкономите ваше время и деньги, просто наняв английского копирайтера (при условии, что вы можете проинструктировать его на языке, который вам удобен) .

Итак, подведем итог:

  • Выберите переводчика, если вы хотите, чтобы исходный материал был обязательным (например, для отчетов или юридических документов).
  • Наймите агентство по транскреации для всего, что требует более творческого подхода, но все же имеет источник, которому можно оставаться верным.
  • Обратитесь к копирайтеру, если объем брифа требует еще большей свободы творчества (например, для блогов или маркетинговой кампании).

копирайтинг — испанский перевод — Linguee

Для профессий на a l копирайтинг m e и более s […]

клиентов, чем больше продаж, этот сайт предлагает обучение, чтобы облегчить ваше письмо.

lexis.pro

Puesto que el

[…] копирайтинг profesi на al consiste m s en comprometer […]

los clientes que vendder ms, este sitio prove formacin en mejorar la escritura.

es.lexis.pro

Для подходящих кандидатов

[…] путь для редактирования в g , копирайтинг , e tc .открыто.

textcontrol.ch

A los Candidatos adecuados se les abre el camino de

[…] la revisin redac ci onal y l a redaccin .

textcontrol.ch

Вы поставщик лингвистических услуг и ищете партнеров для перевода, субтитры в g , копирайтинг o r v oice-over?

lexis.pro

Es un proofedor de servicios lingsticos buscando socios de trabajo en traduccin, subtituladores, copywriters or locutores?

es.lexis.pro

Больше чем перевод io n , Копирайтинг i s a n Art.

cultureconnection.com

Ms que una tr ad ucci n, la redaccin pu bli citar ia es un Arte.

cultureconnection.com

Включая ud e d копирайтинг f o r реклама в журналах, […]

листовок и пресс-релизов.

redlinecompany.com

I nclu ido копирайтинг par anu nc ios de […]

revista, aviadores y comunicados de prensa.

redlinecompany.com

Дизайн брошюры a n d копирайтинг

hispanicbic.org

D ise o y redaccin d e un f olle t o

hispanicbic.org

Дизайн с рыбой-клоуном

[…] предлагает профессии на a l копирайтинг i n E английский, французский, […]

Испанский, немецкий и итальянский языки по доступной цене.

clownfishdesign.co.uk

Clownfish Design ofrece servicios

[…] profesi на элес de copy wr iting muy econmicos en Ingls, […]

Alemn, Italiano y Francs.

clownfishdesign.co.uk

Посмотрите, как работает семейство InDesign, чтобы использовать профессиональную страницу

[…] макет, коллаборация ti v e копирайтинг , и автоматическая публикация.

adobe.com

Vea cmo trabaja la familia InDesign para consguir una composicin de

[…] pgina prof es ional , u na redaccin en co labour ac in y […]

una edicin automatizada.

adobe.com

В t h e Копирайтинг s e ct ion Airwaves, скрипты могут быть написаны и прикреплены […]

в контракты и ленту / тележку / цифровой файл для мгновенного отзыва.

rcseurope.com

E n la s ec cin de derechos de copia de Airwaves, l os textos pu ed en ser […]

escritos y pueden ser conectados a los contratos y

[…]

ser grabados / indentificados con archivo digital en un instante.

rcseurope.com

Наша служба написания пресс-релизов

[…] диапазоны от t h e копирайтинг o f o исходные тексты […]

для публикации на выбор целевых СМИ.

traducciones-tecnicas.es

Nuestro servicio de creacin de notas de prensa

[…] Включает и в l a redaccin d e te xt os originales […]

para su publicacin en prensa

[…]

como la seleccin de medios de comunicacin para su distribucin.

traducciones-tecnicas.es

Она предлагает Eng li s h копирайтинг a n d услуги корректуры […]

в переводе с французского на английский.

1a-locutor.es

Tambin es au to ra, lectora y t ra ductora de francs a ingl s y po см. […]

muy buenos conocimientos de espaol.

1a-locutor.es

Компания Redline работает в качестве внешнего отдела маркетинга ежемесячно

[…] основа, дизайн в г , копирайтинг a n d планирование […]

маркетинговых усилий.

redlinecompany.com

Redline Company trabajando como

[…]

департамент внешнего маркетинга

[…] mensualmente, dis e ando, textos escritos y co or dinacin […]

de todos los trabajos de marketing.

redlinecompany.com

Наши услуги включают в себя каждый этап процесса, от анализа требований до

[…]

сбор информации, структурирование

[…] содержание, техника ic a l копирайтинг , t ra nslation когда […] Требуется

, создание вспомогательных изображений

[…]

и графика, набор и печать или электронные публикации.

traducciones-tecnicas.es

Abarcamos todas las facetas del procso, desde el anlisis de necesidades hasta la obtencin

[…]

de informacin, la estructuracin de

[…] los c на teni dos, l a redaccin, la gen erac i n de grficos […]

e imgenes de apoyo, la maquetacin y la impresin.

traducciones-tecnicas.es

Консультации для СМИ (печатные и электро- ni c ) Копирайтинг , d es запуск и размещение объявлений о найме в соответствующих печатных и интернет-СМИ

darylupsall.com

Consultora sobre medios de comunicacin (импресо

[…] y esc ri tos), copywriting, dis o e insertcin de anuncios de seleccin de personal en los medios escritos y electrnico s apropiados .

darylupsall.com

Трафик радиоволн

[…] содержит нарезку ed g e копирайтинг s y st em.

rcseurope.com

Airwaves Trafico contiene

[…] un sist em a de derechos de copia de v an guardia.

rcseurope.com

Y o u r копирайтинг , w eb дизайн, PR и маркетинг был […]

всегда на высоте и профессионален — особенно ваше творчество и дизайнерские навыки.

diamondmarketing.es

T u s escritos, di s e o de la pgina we b, Ma rk eting […]

y relaciones pblicas fueron profesionales y siempre dieron en el clavo,

[…]

especialmente tu creatividad y diso.

diamondmarketing.es

Последний включает в себя почти 300 часов университетского образования в области экономики и делового администрирования, несколько профессиональных

[…]

курсов развития на

[…] локализация веб-сайтов и спа-центр ni s h копирайтинг , a y Ear in Computer Science […]

в Университете Рей Хуана

[…]

Карлос (Мстолес, Мадрид) и курс программирования под Windows.

betranslated.com

Dicha formacin comprende casi 300 horas de enseanza Universitaria en materia deconoma y administracin de empresas, as como varios cursos de desarrollo

[…]

профессиональный локализатор

[…] de siti os web y redaccin p ublic it aria en e sp aol .Тамбин h a cu rs a do un […]

a o de estudios de informtica

[…]

в Университете Рей Хуана Карлоса (Мстолес, Мадрид) и следит за программой в Windows.

betranslated.com

Копирайтинг

textcontrol.ch

Redaccin comercial

textcontrol.ch

Копирайтинг

cultureconnection.com

Redaccin publicitaria

cultureconnection.com

На самом деле он выразил сомнения, что получит что-нибудь по

. […] все от t h e копирайтинг l e ss он узнал.

redtienda.com

De hecho, l expres sus dudas acerca de que quizs no le

[…] sirvan pa ra nada las lecci on es que aprendi.

redtienda.com

Исследования,

[…] Маркетинг, связи с общественностью на s , Копирайтинг .

redlinecompany.com

Investigacin, Marketing,

[…] Relac io nes pb lic as, redaccin .

redlinecompany.com

Она изучала кино и литературу. Она начала заниматься продажами и маркетингом в языковых школах EF, где она

[…] открыл для себя jo y o f копирайтинг .

adwomen.org

Estudi cine y Литература, lo que la llev al EF Language Schools para estudiar ventas y marketing.Все

[…] descubri la di version n de escribir .

adwomen.org

CLS Communication предлагает широкий спектр услуг

[…]

для сквозного многоязычного управления текстом, в том числе

[…] все fr o m копирайтинг a n d перевод […]

к дизайну и верстке.

cls-communication.com

CLS Communication ofrece una gama complete de servicios orientados

[…]

а ля гестин интегральный текст

[…] многоязычные, des de el copywriting y l a traduccin […]

hasta el diso y la presentacin de textos.

cls-communication.com

создание рекламных концепций; слоганы и страпли ne s ; копирайтинг a n d корректура; медиапланирование; медиабаинг; связи со СМИ; рекламные щиты и вывески

diamondmarketing.es

Creacin de Conceptos

[…] publicitario s; слог и ; redaccin d e t extos ; planificacin y compra de espacio en los medios de comunicacin; relaciones con los medios; publicida d en vallas y ca rteles

diamondmarketing.es

Всего несколько

[…] использует для S E O копирайтинг i n cl ude продвижение […]

продуктов, создание списка рассылки или увеличение посещаемости офлайн-мероприятий.

virtualseminaru.com

Solo algunos

[…] usos de escr it ura SEO inc lu yen promocin […]

de productos, Creacin de lista de correo o incremento de asistencia a un evento fuera de lnea.

virtualseminaru.com

Цены по заявке Пожалуйста, обращайтесь:

[…]

[email protected] Тема: EVENT Marketing Need

[…] Professi на a l копирайтинг s e rv ices to help […]

вы увеличиваете продажи своей продукции или повышаете узнаваемость бизнеса?

virtusbusinesscentre.com

Precios a consultar Для контактов:

[…]

[email protected] Asunto: EVENTOS Marketing Necesi ta

[…] un se rv ic io d e Derechos R eser va dos para […]

aumentar las ventas de su producto o su negocio?

virtusbusinesscentre.com

ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ: — Аспирантура по организационной коммуникации и Аспирантура

[…]

Коммуникация и дизайн — литературное выражение, фильм

[…] написание сценариев, реклама si n g копирайтинг a n d творчество […]

воркшопов и семинаров

paula1seospecialist.com

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ КОМПЛЕМЕНТАРИИ ФОРМАЦИНА: — Curso de postgrado en comunicacin organization y curso de postgrado en comunicacin y disable —

[…]

семинарии и талеры экспресс-литератур, escritura de guiones

[…] cinematogrficos, escr it ura publicitaria, y cr eatividad.

paula1seospecialist.com

Ver предлагает профессии на a l копирайтинг a n d редакционная […]

услуг для веб-сайтов и других публикаций.

cmsgostynin.pl

vers i n из Rece redaccin prof esio na l y servicios […]

de edicin de sitios web y otras publicaciones.

cmsgostynin.pl

O u r копирайтинг e x pe rts может помочь […]

ваш веб-сайт достигает более высокого рейтинга в поисковых системах, ориентируясь на правильный контент.

bigmouthmedia.com

Nuestros exp er tos en copywriting […]

pueden ayudar a su web a conguir mejores rankings en los buscadores base de focalizarse en los contenidos clave.

bigmouthmedia.es

Копирайтинг i s o ne из самых […]

основных элемента успешного веб-сайта и успешного маркетингового плана в Интернете.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

footer logo

© Девчули.РУ 2019 ©

За копирование контента Юля и Инесса разозлятся, поэтому лучше вам этого не делать